picto-home-propos
picto-home-services
picto-home-references
picto-home-contact

L'entreprise

Vingt ans (déjà !) de services linguistiques de qualité, répondant aux besoins des entreprises les plus exigeantes en France et ailleurs.

Une équipe solide et accueillante, toujours prête à répondre à vos questions et vous accompagner dans tous vos projets.

A l’origine spécialistes du pétrole et des thèmes associés, nous traduisons aujourd’hui des textes dans des domaines qui vont du contractuel à la communication en passant par les cosmétiques, de l’informatique aux RH et de la sécurité industrielle au sociétal, en passant par le financier et le forage, sans oublier la conjugaison des uns avec les autres (contrats à thème technique, communication sur l’environnement…).

Vous le savez : les mots – écrits ou parlés – ne sont jamais anodins.
En plus de véhiculer un message, ils jouent un rôle clé dans le rayonnement d’une entreprise.
Conscients de cet enjeu, nos clients comptent sur Anglofile pour rendre leurs propos avec précision et élégance, et nous confient par la même occasion la renommée et l’image de leur entreprise.

Notre sens du service et le soin personnalisé apporté aux traductions 

font d’Anglofile un partenaire quotidien et efficace.

Ce sont nos clients qui le disent!

Une équipe plurilinguiste

Nos traducteurs/réviseurs sont des professionnels confirmés travaillant exclusivement vers leur langue maternelle au sein d’une équipe soudée et structurée prête à faire face à tout type de projet.
Tous sont diplômés d’études supérieures, sont bilingues ou trilingues et ont presque tous bénéficié d’une expérience avant de rejoindre les rangs d’Anglo-File.

L’équipe de traducteurs d’Anglo-File reflète d’une part l’équilibre recherché entre francophones et natifs de pays parlant les langues que nous proposons, d’autre part entre traducteurs issus de la filière académique de la traduction et autres venant de l’industrie et des affaires, qui apportent leur expérience du langage industriel.

AngloFile fait appel à la sous-traitance de capacité pour ses langues principales (anglais-français-espagnol) et à la sous-traitance de spécialité pour les langues et domaines pour lesquels elle possède peu ou pas de compétences en interne.

Les traducteurs/réviseurs externes sont sélectionnés sur la base de leur formation et/ou de leur expérience dans les domaines d’activité des clients d’Anglo-File ou des domaines techniques proches ou transverses.

Les sociétés partenaires sont sélectionnées sur la base de leur compétence et/ou de leur expérience, de leur organisation, de leur processus de traduction (conforme aux usages et aux normes de la profession et à la norme NF EN 15038 d’août 2006) et de leur capacité à répondre aux demandes d’Anglo-File et de ses clients.

Pour les missions d’interprétation, nous faisons appel exclusivement à des interprètes de conférence diplômés, qualifiés et expérimentés rompus à la pratique de l’interprétation simultanée, consécutive, du chuchotage et de l’interprétation de liaison.

nicolas
Nicolas BARROUILLET

Responsable administratif et commercial

Allo ?... Un devis, un projet, une urgence ? Votre interlocuteur, c’est Nicolas.  Attention ! Il y a fort à parier que son naturel aimable et son efficacité redoutable vous incite à devenir client fidèle… ! Fort de dix ans d’expérience en management de projets humanitaires à travers le monde, il est à l’aise dans toutes les situations, ne perd jamais son calme et bascule du français à la langue de Shakespeare sans ciller… A croire qu’il a été anglais dans une vie précédente ! Au-delà de son rôle commercial, Nicolas est aussi le bras droit de la directrice et, avec son don pour les chiffres, « l’homme de l’administratif et des finances ».
lise
Lise DECAUNES

Traductrice et réviseuse français-anglais-espagnol

Derrière son écran, Lise, la seule traductrice « 100% Béarn » de l’équipe ! Concentrée, réactive, rigoureuse… elle passe avec aisance de l’anglais au français et maîtrise aussi parfaitement la langue de Cervantès. Un profil cartésien qui cumule les diplômes : langues, traduction et interprétation. Son « petit dernier »  ? Un master en traduction technique et audiovisuelle. Ses spécialités ? Les contrats, l’HSE, le pétrole et le gaz, le sociétal, l’audiovisuel… Son jardin secret ?... Un des meilleurs tiramisus du Sud-ouest !
cathy
Cathy GASTELLU

Traductrice et réviseuse anglais-français-espagnol

Côté jardin… Elle est coureuse de fond, nageuse et cycliste ! Côté job… C’est un «  prodige de la traduction », rapide, pertinente et toujours juste ! En charge de la production, c’est elle qui organise, répond à toutes les questions, règle les problèmes, gère les emplois du temps... Ses spécialités ? Le pétrole et le gaz naturel, le médical, l’informatique, les RH, et les sites web… Britannique mais aussi hispanophone, elle met à profit ses fréquents sauts Outre-Manche pour faire le plein... des dernières tendances linguistiques et en faire profiter nos clients. Fille d’un prof de physique, elle n’a pas échappé aux sciences… Elle a appris à les aimer et les traduire. Sa face cachée ? Le rire facile et une générosité légendaire.
elaine
Elaine HANNAN

Traductrice et réviseuse anglais-français-allemand

Sa langue maternelle ? L’anglais. Sa langue d’adoption ? Le français. Sa langue de cœur ? L’allemand qu’elle défend bec et ongles ! Ses spécialités ? Elaine coordonne la traduction de plusieurs revues scientifiques. Elle a « son périmètre » :  les sciences, les techniques et leur communication,  la R&D, l’HSE et le sociétal…. Elle adore aussi réaliser des sous-titrages de films. Véritable Sherlock de la recherche terminologique, elle ne lâchera pas le morceau avant d’avoir trouvé le bon mot ! Son jardin secret ? Une vraie mordue de lecture, avec une  faiblesse pour les romans policiers...
jean-michel
Jean-Michel NAVARRO-CANO

Traducteur technique et réviseur français-anglais-espagnol

Jean-Michel est notre « maître ès terminologie », le garant des « mots justes » ! Une prestation complexe ? Des délais serrés ? On peut toujours compter sur ce traducteur et réviseur expérimenté, chef de projet chevronné, chez Anglofile depuis plus de 15 ans. Il est d’une rigueur à toute épreuve et ne laisse rien au hasard. Ses spécialités ? Expert en technique, il exerce dans les thématiques ingénierie, construction, mécanique, métallurgie, équipements, services, contrats… avec des compétences particulièrement poussées dans les domaines du pétrole et de l’HSE. En coulisses ? Un fin cuisinier, amateur de produits de qualité, toujours prêt à vous communiquer ses bonnes adresses !
yvonne
Yvonne VAN DER DOES

Traductrice et réviseuse anglais-francais-néerlandais-allemand

Polyglote est le mot qui convient pour cette américaine quadrilingue ! Championne des outils de traduction assistée, imperturbable face à l’urgence, Yvonne planifie d'une main de maître les travaux de traduction que vous nous confiez. Sereine, expérimentée, elle est un des piliers de la famille Anglofile. Avec une première vie à Bruxelles, vous imaginez bien que personne ne la laisse oublier sa  « belgitude » ! Une américaine qui a un pied en Belgique et un autre en Béarn, ce n’est pas si courant… Ses sujets préférés ? La communication, les ressources humaines, le sociétal et l'informatique.
Jacquie WADE
Jacquie WADE

Directrice anglais-français-espagnol

Son parcours ? Jacquie travaillait déjà dans le pétrolier avant de co-fonder Anglofile. Autant dire que l’anglais de l’industrie n’a pas de secret pour cette britannique rôdée à la terminologie des technologies les plus complexes. Lorsqu’elle n’est pas accaparée par la gestion d’Anglofile, elle assure son quota de traduction. Ses spécialités ? Les contrats, le pétrole, le management, l’environnement et la communication. Elle répond toujours présente pour un coup de main, un conseil, une relecture. Une femme de parole dans tous les sens du terme, et le genre de chef que beaucoup nous envient ! Un scoop ? En octobre, Anglofile fêtera ses vingt ans !

Actualités

  • actu-new-site
    Encore un peu jeune et perfectible, voici notre nouveau site web. Il deviendra, nous l'espérons, un point de contact privilégié entre vous et nous.
    Lire plus
  • actu-new-office
    En septembre dernier nous avons déménagé de quelques dizaines de mètres pour intégrer un autre bâtiment de Pau Cité Multimédia
    Lire plus

Services

image-service-anglofile

Environ 75 % des prestations que nous fournissons actuellement relèvent de l’ingénierie et des techniques industrielles. En effet, l’essentiel de nos activités porte sur les études, les projets de développement, la fabrication, les opérations, la maintenance, la sécurité et l’environnement dans les domaines du pétrole, du gaz, de l’énergie et des équipements industriels. A cela il convient d’ajouter les géosciences, les consultations et les contrats, les spécifications, les protocoles d’expérimentation et la communication, liés pour la plupart aux domaines cités.

Avec l’importance croissante de la communication dans les entreprises et la prépondérance de l’anglais dans les manifestations internationales, Anglo-File réalise près de 20 % de son activité dans la relecture des textes écrits directement par ses clients en langue cible : articles destinés à la presse scientifique ou technique spécialisée, présentations aux congrès professionnels. Nous relisons, corrrigeons et polissons ou réécrivons les textes et proposons même du ‘coaching’ pour la présentation orale.

De même, nous adaptons tous textes pour des sites Web ou Intranet. Nous trouverons les mots justes pour vos plaquettes commerciales, apporterons un soutien journalistique pour la rédaction des revues internes, le tout en travaillant, suivant vos souhaits, avec vos services Communication, Graphique, etc.

AngloFile est donc là pour vous aider à traduire tous vos projets.

icon-petrole

Pétrole et Gaz naturel

Exploration Développement - Production Matériels et services pétroliers
icon-aeronautique

Aeronautique

R&D - Certification Production Exploration Maintenance Réparation Révision Expertises Contrôle
icon-hse

HSE / SSE

Etudes environnementales Etudes de risque Lutte anti-incendie, protection contre l’irradiation, prévention d’accidents
icon-juridique

Juridique / Gouvernance

Contrats, appels d’offres Consultations - Documents projets Présentations de sociétés Rapports, supports SAP
icon-ressources-humaines

Ressources humaines

Manuels et présentations et catalogues de formations Documents d’évaluation
icon-communication

Communication

Programmes de séminaires Communiqués de presse Présentation - transcriptions vidéo Brochures - Site internet - Revues - Discours
icon-informatique

Informatique et télécommunication

Sécurité - Maintenance informatique Création de réseaux onshore et offshore Manuels d’utilisation
icon-specification

Spécifications internes et normes

Guide d’utilisation - Protocoles de laboratoire Brevets, normes (API, SPE, OGP, UKOOA, ASME, NACE)
icon-gestion

Gestion

Rapport interne d’un service - Rapport annuel d’entreprise Rapport sociétal, de diversité, de parité, éléments juridique, social, financier associés

Références

Votre meilleure garantie ? La confiance que nous appporte quotidiennement nos clients.

PME et grandes entreprises s'appuient chaque jour sur Anglofile pour leurs traductions commerciales, techniques, juridiques notamment.

logo_ABENGOA
logo_nyco
Logo Zerust PNG
well staff
Weatherford_-_color
logonomeanorm

Contact

Besoin de réponses ? Utilisez le formulaire ci-dessous !

Besoin d'un thé ou d'un café pour discuter de votre projet ? Passez nous voir !

Envoyez
un message

Pau Cité Multimédia - 4 rue Thomas Edison - 64 054 PAU - Cedex 9 - 05 59 30 29 42 - contact@anglofile.fr