Coude à coude avec les étoiles …

Pendant que les « Riotistes » Astier Nicolas et Michael June préparaient leur monture pour une épreuve époustouflante, les traducteurs d’Anglofile polissaient leur bagage linguistique dans les coulisses avec des journalistes venus du monde entier pour couvrir le concours 4 Etoiles de Pau – le seul en France parmi les 6 Concours Complet Internationaux de ce niveau.

Des premiers résultats de dressage, jusqu’au derniers de saut d’obstacle, nous avons traduit les communiqués de presse français tout juste écrits, en anglais pour les passionnés de l’hippisme au Royaume Uni, en Australie et en Nouvelle Zélande, pour ne nommer que quelques pays qui suivaient cet événement des quatre coins du monde.

Notre présence sur place a été d’un grand secours pour les journalistes anglophones qui voulaient percer les mystères de l’élevage de chevaux pur-sang arabe en France ; l’arrivé d’un journaliste anglais de « Horse & Hound » a fait beaucoup parler dans la salle de presse, où certains s’attendaient à voir débarquer Hugh Grant.

Le côté le plus palpitant était sans doute l’interprétation consécutive lors des conférences de presse avec le médaillé d’Or Michael Jung, le gagnant de ce Concours Complet International 4, Maxime Livio sur Qalao des Mers, et les rangées de journalistes anglophones en fervente anticipation des réactions à chaud des cavaliers du podium.

Trois jours intensifs et inoubliables de traduction et d’interprétation « en live », où nous avons pu vivre instantanément les résultats de notre travail pour que des personnes à travers le monde puissent communiquer ensemble. Notre satisfaction était au comble lorsque les messages sont arrivés des bureaux de presse néo-zélandaises et américaines pour nous remercier de la diligence et la qualité de notre travail, ce qui leur a permis de relater cet événement presqu’en temps réel.